地铁在加拿大怎么称呼?

邢伟雷邢伟雷最佳答案最佳答案

感谢各位的关注,没想到这个答案能得到各位的赞许。我的天哪,我居然获得了人生的第一百个赞!!太惊喜了!! 下面认真答题。

1.“地铁”在加拿大有且只有两个称呼:subway和métro。前者专指伦敦那样的地下铁系统,后者则是多指巴黎那样的高架轻轨系统(注意,并非所有的“metro”系统都是高架的)。

2.不列颠哥伦比亚省省会维多利亚市也有一个类似于中国地铁的 system - Skytrain。但Skytrain不是地铁,它只是一个被称为“高速列车”(high-capacity transit) 的交通工具罢了。之所以称“快铁”,是因为这玩意最高时速可达70km/h而且能在地面行驶。(关于这条线的车站为什么大多集中在市中心附近,那是因为这条线是利用旧金矿隧道修建的,市中心的隧道工程量最小所以先在那里设站,至于为什么要利用旧金矿隧道.....因为其他隧道的掘进难度太大导致工程根本无法进行下去。。。)

3.除了以上三者之外,你还会看到一些诸如bus等交通方式被翻译成“地铁”(当然这些“地铁”一般都没有地铁那么快……)

4.如果你看到了一个网站或者新闻标题里出现 subway 和 métro,不要怀疑,这就是你在汉语中所说的“地铁”,只不过是老外自己发明的名词而已——他们并没有把中文中的“地铁”翻译过来。

5.不过现在,因为北京、天津等城市的天津泰达地铁有限公司进驻天津市滨海新区投资建设“天津滨海迅乐轨道交通投资发展有限公司”,并准备建设一条连接天津港保税区与东丽区的铁路。这意味着中国的企业将在海外建设第一个非铁路枢纽的地铁项目。

刁莎莎刁莎莎优质答主

多伦多地铁系统, 叫 Toronto subway system TTC是缩写。 在这个城市里,人们把TTC说成 the subway或the underground. 但,这指的是地下铁的隧道和轨道网络(不是指地面上的线)。 这意味着,如果你坐了304路(从约克大学到市中心,沿Yonge Street开,然后往Bloor St转),你可以说“我乘的公共汽车”或者 “我搭的地铁”。而这里的汽车一般指的都是地上跑的公交巴士。 所以有时候你看到别人问的路线是"the bus to University of York" 的。 而在国内北京上海广州武汉等城市,我们可能会经常用到"去XXX的公交车/地铁"这样的词句。但这里就不存在这种用法哦(-^_^)^)!所以别搞错了咯~=D

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!