塾是什么的学校名?
“塾”是日语中的一字多义字,意思依使用情况而定。在这里指的就是学校(或自学教室)的意思了。 “Yagyu Shokan”直译为柳生胜园,但汉语中一般称之为“柳生道场”、“柳生书院”等等。这里顺便说一下,“Shokan”在日语中意为“书房/藏书室”之意,与中文中的“书馆”意同。可见这个“塾”与中文里的“学堂”“私塾”等表示教育的词语是不同的概念的。因为文字不同,意思也有差异。 这些词的意思都是指供学生学习的场所。不过在这个场合下“塾”字还引申出了另外一个更常用的意思——老师或者教师的住所。例如《源氏物语》中描写藤壶对光源氏说:「あなたはいつでもござらんとおっしゃらぬが、このうえどんなにござるまい」;翻译成现代文就是「你老是说自己没有老师,这里其实有我的住所以及一切」。
日本有很多地名用汉字书写的时候都采用假名标记读音的方式。例如“熊本县”的“熊本”二字用汉字写作“熊本”时念作“キョウモト”,而写成“くまもと”时则指当地的寺庙“熊野本宫”。又如“高知县”的“高知”二字,作“たかち”则是地名“高知市”,若作“たくち”则表示当地的高知庙。类似的,“埼玉县”的“埼玉”作“すぎた”是高丽寺的意思,而作“さきづき”则是指当地一所叫作“埼玉书院”的私塾。(注意这里“学院”和“书院”都是中文里教育机构的通称)