澳大利亚怎么拼读?
在澳大利亚生活,经常会有“别人问我名字怎么拼”或者“我想给别人寄东西不知道怎么填地址”之类的疑问吧~ 其实,我们每个人的姓和名都有两种写法 比如我是James,就有Jim、Jay这两个简写的形式;而我的姓Bond,也有Bo、Bundy等等变体。 而当你看到别人的姓名拼写和你不一样的时候,千万不要觉得是自己弄错了!因为人家就是这么写的^_^ 所以,当您不知道别人的姓名该怎么写时,询问他人也是没有错的哦!
但要注意的是,问别人名字怎么写时要用“How to spell...?" 而不是"What's the spelling of....?" 后者表达的意思是在问别人“这个单词如何书写”,显然是不正确的啦~ 那有人就会问了,那我名字的英文是How do you spell “Zhou Zhenyu”?这样问可以吗?
其实呢,中文名翻译成英文有个最简单的规则就是“发音近似”原则。 周震宇翻译成英文是“Zhou Zhen Yu”(注意:姓氏的最后一个字要双写再加y)。 所以,如果有人问你的名字如何拼写,你可以很自豪地回答Ta“Zhou Zhen yu”!当然,如果你更想低调一点的话,也可以写成“Zhou Zheny yu”。
需要注意的是,当你向别人询问名字的拼写时,最好先打个草稿,记下你要问的人名字的汉字拼音或缩写等,这样就可以大大提高被问到时的反应速度咯~(不然慌慌张张跑到别人面前问“你叫什么呢?!”真的很囧啊……)