新加坡都是中国人吗?
我以一个在新加坡生活了20多年的华人,来简单说说吧。 新加坡有75%左右的华人,15%左右的马来人,5%左右的印度人(是亚洲四大族群)。华人都讲华语,马来人大部分都讲马来语,印度人大部分讲印式英语和泰米尔语。 这75%的华人又分南方人和北方人。南方人是福建人、广东人过去的移民,他们讲的普通话带有闽腔或粤腔;北方人是北京人、天津人等的后裔,他们讲的普通话带有一口标准的京腔。 由于过去新加坡是以华人为主体的社区,因此除了官方语言英语外,民间最常用的语言就是华语了。而新加坡政府提倡双语教育,所以华文也是学校的主要课程之一。虽然过去10多年新马两国交流密切,不少马来西亚人来到新加坡定居和工作,但两国的文化还是有一些区别的,在语言上表现得最为明显。
举个例子,马来西亚的华语受当地英语影响,用词用语较为随意,喜欢把“我”“你”翻译成英文的“I”“You”,如问别人“你要去哪里”会用英文“Where are you going?”但新马的华语都是汉语拼音书写,书面语比较正规,不会使用英文字母,如同样问“你要去哪里”会用到“Ngo xi bau lu kah”。
新马华语的用词差别还体现在对“老”字的用法上。马来西亚人喜欢用“Aku lelah.”来表示“我老了(年纪大)”的意思,而新马的华语则更喜欢说“Aku la gan.”表达同样的含义。这是因为马来西亚人的“老”是指生理上的年纪大,而新马华语里的“老”更多指的是社会经验和阅历的丰富。 新马华语里还保留了一些方言土语,这些用语只有本地人才明白其中意思。
不过随着互联网的迅猛发展,全球化的进程加快,年轻人对外界事物的求知欲和接触欲极强,新马之间的文化壁垒正逐渐被打破,不同民族和文化的人群更加包容和理解对方,语言的边界也逐渐变得模糊起来。