口译专业硕士怎么上课?
谢邀。本人北外高翻MTI 2017级翻译硕士,已毕业。 简单的说,MTI分为笔译和口译两个方向(部分学校分翻译和商务三个方向)。 MTI的笔试与外语专业考研的笔试题型一致,分数一样。
面试分两个环节,分别是听力口语和翻译理论,老师会根据考生答题的内容出相应的题目进行提问。 MTI的课程按照不同校区的设置会有区别,以我所在的北外为例(其他学校不尽相同)。
在第一学年我们学习了《高级英语》、《英汉互译》、《跨文化交际》等基础课程;第二学期学习《笔译理论与实践》、《同声传译》、《科技翻译》等核心课程,还有选修课如《国际经贸》、《法律翻译》等等。
在学习方法上,跟其它外国语专业的研究生没有本质的区别,都是课堂上听讲,课后写作业、做练习。在翻译理论方面我们会学庄绎传老师的《当代翻译理论》,徐楠老师 的《中国翻译家研究》,还会阅读大量的翻译文献。