埃克塞特算什么城市?
Eccles和Exeter是两个不同的地名,前者是后者的旧称。 Ex-ex = ek'skos = the place where fish are ex'cited = (the place) for casting out of the boats into the sea fish that are excited by the sight or smell of land and therefore come near to beach. 这个地方的鱼被激怒了(被赶出来),所以才靠近了海滩。 所以从词源学上来说,Eccles指的是今天的埃克塞特市中心和南部地区,而Exeter则指的是北部郊区。 当然今天已经看不出来了……市区都被铁路分成了两半,不过还是有相当一部分古遗址被保存了下来,比如巨石阵,帕拉丁门(这名字还挺霸气吧…)等等。 如果把目光放长远一点,我们可以发现这个“e”特别有意思——因为整个盎格鲁撒克逊时期(400~1066),除了《圣经》和新约以外,所有的英文著作都以“e”开头。
举个栗子: 著名的贝奥武夫(Beowulf)的开篇就是: Here begins the true history about Beowulf king of the Scyldings, how he had battles with monsters and won a name for himself that will never die in story-telling: 在讲述贝奥武夫王(beowulf)的事迹时,开篇就是这样写的——“这里开始讲的是真实存在过的事……” 再举个栗子: The Poetic Edda, compiled around year 1200, contains many old poems which recounting tales from Norse mythology. 公元1200年左右编纂的《诗体埃达》收录了许多古老的诗歌,里面记载了很多北欧神话的故事。 这个“The”不是偶然的:在早期的英语中,不定冠词a/an要放在名词的最前面,所以这句话的正确顺序应该是“A the edda is composed...” 而“A”后面不能接动词,所以必须用“is”来代替“are”。 类似的,在古英语中,形容词也要放在名词的前面,所以下面这句来自《圣经·创世记》(Genesis)的原版英文就应该是这么说的: “In the e beginning God created... ” 因此可以说,以Eccles为首的古英语时期的城市名,其实就相当于现在的地名+镇名。